Guilain vient de faire un petit arrangement de la free software song, une des meilleures interprétation que j’ai vues jusque là !
Archive for the ‘Uncategorized’ Category
Free software song par Guilain
Saturday, April 18th, 2009Photos du Grand Canyon
Thursday, April 16th, 2009A l’intérieur d’un data center de Google
Wednesday, April 15th, 2009Voici une petite vidéo montrant l’intérieur d’un data center de Google. Un petit coup de coeur pour les conténaires.
Carte du road trip dans l’ouest des états unis
Friday, April 10th, 2009Photos de la Vallée de la mort (alias Death Valley)
Tuesday, April 7th, 2009Le parc national de la vallée de la mort est situé à cheval sur la Californie et le Névada. Il est original pour plusieurs raisons, mais surtout dans le fait que les températures sont parmi les plus élevées de la planète (56,7 °C relevés en 1913, température la plus haute enregistrée sur le territoire américain). Une autre originalité réside dans le fait que l’altitude du point le plus bas de la vallée est inférieure au niveau de la mer (-86 mètres).
- Zabriskie point
- Au fond de la vallée, une ancienne exploitation de Bore :

- Dante View, une vue panoramique sur toute la vallée :
Détour par Monument Valley
Sunday, April 5th, 2009Visite de l’Antelope Canyon
Friday, April 3rd, 2009L’antelope canyon est un Slot canyon situé près de la ville de page au sud ouest des états unis. Voici différentes photos de l’intérieur du canyon :
- L’entrée du canyon :
- L’intérieur du canyon :
Visite du Zion Canyon
Thursday, April 2nd, 2009Zion est un parc naturel américain situé au coeur de l’Utah:
- Les photos n’ont pas été retouchées, la pierre est presque partout rougeâtre du à la nature ferrugineuse du sol.

- Un camping semi sauvage à l’entrée du Domaine du Parc


- Un conseil pour les photos du canyon : attendez le coucher du soleil, la lumière est beaucoup plus sympa…

- Et la route du départ…

Mots clés pour la rédaction d’une “design doc”
Saturday, January 24th, 2009Quand de nouveaux projets démarrent, on est parfois amenés à créer un document décrivant le design et les spécifications de ce dernier. Une question se pose alors : quelle terminologie utiliser ? Quelle sont les nuances de sens des verbes en Anglais ?
Je viens de dénicher une RFC décrivant cela, la RFC2119, très instructif :
Network Working Group S. Bradner
Request for Comments: 2119 Harvard University
BCP: 14 March 1997
Category: Best Current Practice
Key words for use in RFCs to Indicate Requirement Levels
Status of this Memo
This document specifies an Internet Best Current Practices for the
Internet Community, and requests discussion and suggestions for
improvements. Distribution of this memo is unlimited.
Abstract
In many standards track documents several words are used to signify
the requirements in the specification. These words are often
capitalized. This document defines these words as they should be
interpreted in IETF documents. Authors who follow these guidelines
should incorporate this phrase near the beginning of their document:
The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL
NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and
"OPTIONAL" in this document are to be interpreted as described in
RFC 2119.
Note that the force of these words is modified by the requirement
level of the document in which they are used.
1. MUST This word, or the terms "REQUIRED" or "SHALL", mean that the
definition is an absolute requirement of the specification.
2. MUST NOT This phrase, or the phrase "SHALL NOT", mean that the
definition is an absolute prohibition of the specification.
3. SHOULD This word, or the adjective "RECOMMENDED", mean that there
may exist valid reasons in particular circumstances to ignore a
particular item, but the full implications must be understood and
carefully weighed before choosing a different course.
4. SHOULD NOT This phrase, or the phrase "NOT RECOMMENDED" mean that
there may exist valid reasons in particular circumstances when the
particular behavior is acceptable or even useful, but the full
implications should be understood and the case carefully weighed
before implementing any behavior described with this label.
5. MAY This word, or the adjective "OPTIONAL", mean that an item is
truly optional. One vendor may choose to include the item because a
particular marketplace requires it or because the vendor feels that
it enhances the product while another vendor may omit the same item.
An implementation which does not include a particular option MUST be
prepared to interoperate with another implementation which does
include the option, though perhaps with reduced functionality. In the
same vein an implementation which does include a particular option
MUST be prepared to interoperate with another implementation which
does not include the option (except, of course, for the feature the
option provides.)
6. Guidance in the use of these Imperatives
Imperatives of the type defined in this memo must be used with care
and sparingly. In particular, they MUST only be used where it is
actually required for interoperation or to limit behavior which has
potential for causing harm (e.g., limiting retransmisssions) For
example, they must not be used to try to impose a particular method
on implementors where the method is not required for
interoperability.
7. Security Considerations
These terms are frequently used to specify behavior with security
implications. The effects on security of not implementing a MUST or
SHOULD, or doing something the specification says MUST NOT or SHOULD
NOT be done may be very subtle. Document authors should take the time
to elaborate the security implications of not following
recommendations or requirements as most implementors will not have
had the benefit of the experience and discussion that produced the
specification.
8. Acknowledgments
The definitions of these terms are an amalgam of definitions taken
from a number of RFCs. In addition, suggestions have been
incorporated from a number of people including Robert Ullmann, Thomas
Narten, Neal McBurnett, and Robert Elz.















